
为了构建共存社会,为多元化的人们提供高质量的教育,并确保他们获得生活所需的信息至关重要。在2022年5月底举行的线上活动中,“教育日”重点关注母语以外的语言和通用字体的学习,而“地方自治体日”则重点关注地方自治体的宣传和共存社会。活动邀请了各行各业的专家作为嘉宾,举办了各种讲座。
本次将报道5月31日(周二)举行的研讨会的第二部分,主题为“地方政府与多文化共存社会”。
如果您想观看研讨会的存档视频,可以在下面观看。
*观看视频需要注册。
*档案中将介绍生野区役所的上林先生。
研讨会报告
对研讨会的满意度

参与者评论

我想向日语学习者介绍山胁教授在他的研讨会上开展的非常有用的举措“简单的日语说唱”。

生野区役所的上林先生说,“简单的日语”没有正确答案。只要你努力就能把意思表达出来,那就是正确答案。我觉得他的想法很棒,因为这是任何人都可以毫无压力地尝试的事情。

我从了解多文化共存的现状和地方实际举措中获益良多。我希望一点一点地努力,创建一个让社区所有人能够共同努力的社会。“与外国人共存”和“多文化共存”这两个词给我留下了深刻的印象。我觉得很多人会不自觉地说“与外国人共存”。
从森泽出发

本次研讨会吸引了地方政府、教育界、支持者等多文化共存相关领域的广泛人士参加。
两位演讲者的讲座非常成功,许多参与者似乎都能够解决他们通常面临的问题。
研讨会内容
《外国人居民与日本社会——迈向多文化共生社会》

明治大学
国际日本学院教授
山边 敬三山胁敬三先生
随着人口减少和全球化进程,人们对外国人发挥积极作用的期望很高。
在这种情况下,为了让日语还不流利的外国人也能在日本舒适地生活,让信息易于沟通至关重要。事实上,在1995年阪神大地震期间,避难信息未能妥善传达给外国人。吸取这次教训,“简易日语“是。
“简易日语”是指使用“简单”的词汇和语法,让每个人都能轻松掌握的日语。2000年代以来,各地方政府认识到“简易日语”在和平时期提供信息方面的有效性,2010年代以来,其在入境旅游中的使用也日益增多。
此外,政府在2020年还制定了“简易日语”指南。由于政府文件即使对日本人来说也难以理解,该指南要求先整理信息,然后再重新编写,以便外国人更容易理解。
此外,我的研讨会正在与“简易日语旅游研究小组”合作编写《简易日语》。
我根据这个主题制作了一个说唱视频。我们还注重可读性,使用 UD 字体(UD 数字教科书字体)作为字幕。自去年 9 月发布以来,该视频的观看次数已超过 40,000 次(截至 2022 年 5 月)。
政府提出了实现外国人与日本人和谐共存社会的路线图,并阐述了方案中存在的问题以及制度构建的挑战。此外,还介绍了生野区等地方政府的举措,为众多地方政府参与者提供了有用的信息。
“《简易日语》与地方政府信息传播的未来“

大阪市生野区役所
企划总务科
上林正敏先生。上林正敏先生
生野区五分之一的居民是外国国籍,因此这里被称为“居住于此,便能与世界相连的城镇”。生野区公关团队首先着手做的就是重新修订他们的通讯。
更新后,我们开始使用 Morisawa 的“Catalog Pocket”,以确保信息能够正确地传达给外国公民。这非常有帮助,因为它让我们能够轻松地将印刷文本翻译成多种语言,并使我们能够将新闻通讯存档为电子书。在 Katapoke 上查看生野区新闻通讯(7 月号)

然而,由于外国人来自大约60个不同的国家,翻译成所有这些语言存在局限性。这时《简明日语》就派上用场了。正如山脇先生之前提到的,政府已经制定了指导方针,因此参考这些方针更容易实施。
然而,“浅显易懂的日语”并非万能药。虽然初步的回应可以用“浅显易懂的日语”来表达,但关于系统和流程的详细信息,则需要专业的翻译和口译。
生野区也在推特上发布信息,在2018年大阪北部地震期间,该区用“简易日语”和普通日语发布了信息。结果显示,“简易日语”的出现频率是普通日语的14倍,例如,“电车停运”等信息比“电车停运”更频繁。我们认为,除了政府之外,只有更多人使用“简易日语”,才能真正普及“简易日语”,因此我们决定号召餐饮业和其他机构也使用“简易日语”。最初参与的店铺有25家,现在已增至174家。我们希望继续与各种各样的人建立联系,传播“简易日语”。

他将生野区的活动分为几个阶段,并结合实例进行了讲解。神林先生的完整研讨会这里
“UD数字教科书写作教育及面向日语初学者认知的未来实证验证介绍“
Akiyo Hashizume,森泽公司公共业务部
本次研讨会前两天(5月29日),我们举办了一场研讨会,讨论了“什么样的字体对于刚开始学习日语的人来说容易理解?”等主题。最终确认,“简易日语”和UD字体具有协同效应,使信息传达更加容易。
需要确凿的证据来证明其有效性。本次研讨会的演讲嘉宾之一、长崎短期大学的岩崎千惠副教授正在进行一项名为“UD字体对日语学习者的有效性验证”的研究,该项目使用多种字体,调查日语早期学习者辨别文字的难易程度和准确性。该项目目前正在招募测试对象,旨在阐明文字在日语教育中的重要性,并营造一个方便学习者学习的环境。如果您能提供帮助,请使用下方的申请表联系森泽。(岩崎演讲的研讨会于这里)
*申请现已截止。
关于应用程序
・实验目的:改进日语教学方法及教材编写
・对象:日语学习者(无论日语水平如何)
・招募对象:可作为受训对象协助的教育人员或日语教师
※有关验证的详情及整体日程,请参阅存档视频(29:50-51:45)。
※如果您申请,负责人将为您提供演示实验说明会的视频等信息。
*达到所需受试者数量后,招募将结束。
※申请后,您可以拒绝参加演示测试。根据受试者的情况,可能无法进行演示测试,例如无法获取准确数据。
虽然本次调查目前还没有得出明确的结果,但岩崎此前针对留学生进行的访谈调查中,对三种字体进行了比较,结果显示“UD电子教科书字体”在可读性、亲和性、与手写文字的一致性等方面更胜一筹,而且他还提到,实际上作业的提交率也会因字体的不同而有所差异。
(岩崎先生过去曾对国际学生进行过采访。这里)
问答角
本次研讨会约有100人参加,其中大部分是当地政府官员。研讨会最后设置了问答环节,现场提问踊跃,气氛活跃。

说唱视频很有趣,但制作它的学生的反应如何?

研讨班的三位男同学在采访外国人时创作了歌词,虽然歌曲的作曲和拍摄都请了专业人士,但最终的演唱完全由学生完成,学生们感到非常有成就感。

你们是如何招募商店与《易日语》合作的?
有日语教育支援吗?

我和工作人员挨家挨户地请求他们的合作。多亏了他们,我第一年就胖了10公斤(笑)。
由于生野区是一个行政区,因此由大阪市教育局管理,例如,它有一所幼儿园,从海外移居到这里的孩子可以在大约两周的时间内学习日语和日本文化,而不必直接去日本学校。

我担心如果我用简单的日语回答,不仅回答者会认为我很粗鲁,周围的人也会认为我很粗鲁。

简单的日语确实听起来很冷淡。我觉得用简单的日语说话时的表情很重要。试着用微笑回应,这样才能传达出你愿意倾听一切!
大家提出了很多问题。在整个会议期间,我们收到了两位演讲嘉宾的留言,显然很多人对创建共生社会的具体举措很感兴趣。
“该计划允许您使用 UD 字体,包括“简易日语”计划中推出的 UD 数字教科书字体。
研讨会参与者的调查显示,UD字体也颇受欢迎。如果您想在Office应用程序中轻松使用它们,推荐使用MORISAWA BIZ+。详情请见:这里

我坚信,简单易懂的日语与 UD 字体相结合,可以实现“更易于理解的信息传递”。
还,作为地方政府、组织或学校组织如果您有兴趣解决这些问题或考虑使用 UD 字体,请随时在下面向我们提问。
生野区长的《关于“简易日语”计划中推出的 MCCatalog+(Katapoke),这里请看一下。