
訪日外國遊客和居民數量不斷增加,產品和服務也日益多語化
目前,隨著訪日外國遊客和居住在日本的外國居民的增加,多語言產品和服務的數量正在迅速增加。
與10年前相比,居住在日本的外國人數量增加了1.7倍,訪問日本的外國人數量增加了2.7倍。訪日外國遊客面臨的問題其中最令人擔憂的是“缺乏多語言標誌/難以理解”和“與設施工作人員溝通(不會說英語等)”,因此企業迫切需要以多種語言提供產品和服務。
作為字體製造商,Morisawa解決多語言產品開發的挑戰我會做。


多語言化的挑戰
使產品和服務多語言化面臨一些挑戰。
首先,需要準備能夠顯示相應語言的字體。來日本的外國遊客來自亞洲、歐洲等多個國家,為了適應他們的母語,需要使用支援繁體中文、阿拉伯語、西里爾語等多種語言的字體。您將需要相應語言的字體。。
即使您可以獲得字體,每個設計也是不同的。使用多種語言或切換顯示語言時缺乏一致性,也有可能出現這種情況。
這些問題很重要,因為它們會影響用戶獲取資訊和品牌形象。

Morisawa 的全球字體解決了多語言化的問題
Morisawa 的全球字體相容於 151 種語言,包括日語、簡體中文、繁體中文、韓語、歐洲語言、其他印度語言(天城文)、中東(阿拉伯語)和泰國,並採用通用的設計理念進行設計,讓您能夠在保持統一感的同時使您的產品和服務支援多種語言。

全域字體特性
全球字體的一大特點是能夠以一致的設計顯示任何語言的字元。
以日本代表性通用設計字體“UD Shin Go”為基礎設計的“UD Shin Go Simplified”和“UD Shin Go Hangul”,以及以與UD Shin Go相同的設計理念創作的“Clarimo UD”,字體親和力較高,即使產品或服務的UI語言設定從日語切換,也不會丟失形象。

有關 Morisawa 全球字體的更多信息,請參閱這裡
支持多語言計畫的補助和補助
隨著訪日外國遊客和居民數量的不斷增加,對多語言服務的需求也日益增長,政府、地方政府、公益財團法人和其他組織都建立了補貼和補助制度。
如果您正在考慮採取措施滿足入境需求或拓展海外業務,我們鼓勵您利用這些系統,並考慮使用 Morisawa 的全球字體作為您的產品和服務的顯示語言。
各種補貼計劃
文化廳 | 2024年度文化遺產多語言解說發展項目
日本觀光廳|支援開發地方旅遊資源多語言解說的事業
東京觀光財團 | 為加強入境旅遊能力提供補貼
對於那些想先免費嘗試使用字體的人
您實際上可以嘗試將其合併到您正在考慮使用的裝置或應用程式中。
輪廓字體和點陣字體均可使用。
對於那些想了解更多資訊或要求報價的人